Richtig synchronisiert Untertitel sind ein wesentliches Element für die Ausstellung eines Films in einem ausländischen Markt oder Standort. Egal, wie gut Sie oder Ihren Film gedreht produziert , braucht das Publikum , um den Inhalt innerhalb des Films zu erreichen. Sie können Ihren Film aus ist in der Übersetzung von Untertiteln richtig Synchronisierung mit dem entsprechenden Dialog innerhalb des Films entsprechen verloren zu verhindern. Things You
Video -Editing-Software
brauchen anzeigen Weitere Anweisungen
1
Neues Titelkarte in der Bibliothek bin Ihrer Video -Editing-Software , und legen Sie die übersetzte Untertitel Text in das Textfeld des Titels Karte.
2
Öffnen Sie das Video , in welcher Reihenfolge Sie die Untertitel zu erscheinen. Verwenden Sie die Bildlaufleiste , um das erste Bild des gesprochenen Dialogs, der den Untertitel erfordert schrubben.
3
Ziehen Sie die entsprechenden Untertitel Grafik aus dem Projekt der Bibliothek bin zu dem Projekt Zeitleiste .
4
Position der Grafik an der Unterseite des Video-Frame .
5
Blättern Sie zu dem Punkt in der Videosequenz , in denen der Dialog erfordern einen Untertitel endet . Mit dem "Cut "-Werkzeug , schneiden Sie die Untertitel- Grafik an der Dialog Endpunkt .
6
Scrub durch das Video -Projekt -Sequenz , um sicherzustellen , dass der Untertitel erscheint und verschwindet in die entsprechende Stelle im Zeichen des Dialogs oder Stimme über .