In Tagalog gibt es keine einzige perfekte Übersetzung für "Computer Monitor", da die beste Wahl vom Kontext und der Formalitätsniveau abhängt. Hier sind einige Optionen:
* Überwachung ng Kompyuter: Dies ist eine sehr wörtliche Übersetzung und vollkommen verständlich. Es ist eine sichere und allgemein anerkannte Option.
* Bildschirm ng Kompyuter: Dies bedeutet "Computerbildschirm" und ist auch weithin verstanden und akzeptabel. Es konzentriert sich auf den Anzeigeaspekt.
* Anzeige ng Kompyuter: Ähnlich wie "Bildschirm" betont dies die Anzeigefunktion.
* Pantabyan: Dies ist ein allgemeinerer Begriff, der "Bildschirm" oder "Anzeige" bedeutet und im Kontext verwendet werden kann, aber möglicherweise nicht sofort einen Computerbildschirm für jemanden, der nicht vertraut ist, impliziert.
In den meisten lässigen Gesprächen Screen ng Kompyuter oder monitor ng kompyuter wäre perfekt geeignet. Für formellere Einstellungen überwachen ng Kompyuter ist eine bessere Wahl.